Leesimpressies met beoordeling 4 uit 5

  • Top Zes Tweeduidend Zes

  • Nr. 30 - 2006
  • Lijstjes geven een illusie van ordening en overzicht. Ze zijn plezierig om te lezen en om te maken. Zodra de top tweeduizend van Radio 2 gepubliceerd is, zoekt ik naar de plek van enkele favoriete nummers. Eén daarvan is Radar love van de Golden Earring. In 2003 stond het nummer 27 en via tussenstops op 12 en 13 nu 16. Radar love vergezelt mij r…
  • Lees verder »
  • Joris Luyendijk: Het zijn net mensen

  • Nr. 27 - 2006
  • Zolang ik besta vormt het Midden-Oosten een conflicthaard. Hoeveel tijd heb ik besteed aan het volgen van de berichtgeving over dit gebied via krant, radio en televisie? Het moet inmiddels om weken of maanden gaan. Wat is de zin van die bezigheid? Een bijdrage aan de oplossing kan ik niet leveren. Het nieuws uit het Midden-Oosten staat bijna alti…
  • Lees verder »
  • Michael Ignatieff: Russisch familiealbum

  • Nr. 26 - 2006
  • Neem nu een Braziliaanse man met zijn Tsjechische vrouw, een Spanjaard met een Amerikaanse, een Frans echtpaar en daarvoor of was het daarna twee Franse vrienden. Uit de hele wereld kiezen mensen ervoor mijn buren te worden. Zij verblijven een periode in Nederland en vliegen weer uit. Ondertussen hebben zij op de Braziliaans ambassade, bij het Jo…
  • Lees verder »
  • Nick Hornby: A long way down

  • Nr. 25 - 2006
  • In dezelfde week dat ik De zelfmoordclub van Paasilinna aanschafte, kreeg ik A long way down van Nick Hornby cadeau. Slechts de voorzienigheid kon toen weten van de grote verwantschap tussen deze twee boeken. Ook bij Hornby ontmoeten de hoofdpersonen elkaar vanwege het voornemen op dezelfde tijd en op dezelfde plaats een zelfmoord te voltrekken.…
  • Lees verder »
  • José Saramago: Het verzuim van de dood

  • Nr. 21 - 2006
  • De Nobelprijs in 1998 voor de Portugese schrijver José Saramago is allerminst een kus des doods gebleken. De uitreiking van de prijs aan hem op 76 jarige leeftijd bleek het startsein voor een ongekend creatieve eruptie. Bijna jaarlijks verscheen er een nieuwe roman de laatste jaren steeds met Maartje de Kort als vertaalster. Het meest recent is…
  • Lees verder »