Leesimpressies

  • Nick Hornby: A long way down

  • Nr. 25 - 2006
  • In dezelfde week dat ik De zelfmoordclub van Paasilinna aanschafte, kreeg ik A long way down van Nick Hornby cadeau. Slechts de voorzienigheid kon toen weten van de grote verwantschap tussen deze twee boeken. Ook bij Hornby ontmoeten de hoofdpersonen elkaar vanwege het voornemen op dezelfde tijd en op dezelfde plaats een zelfmoord te voltrekken.…
  • Lees verder »
  • Arto Paasilinna: De zelfmoordclub

  • Nr. 24 - 2006
  • Finland is het enige land ter wereld dat mij eerder doet denken aan speerwerpers of skischansspringers dan aan schrijvers. Ze zijn er wel, schrijvers. Mijn leesclub had ooit Leena Lander op het menu gezet zonder daar veel enthousiasme mee te oogsten. Tegenwoordig staat Paasilinna in de belangstelling. Zijn norse gelaat siert de achterflap. De tit…
  • Lees verder »
  • Frank Martinus Arion: De deserteurs

  • Nr. 23 - 2006
  • Onder de vlag one book one city startte in 2001 te Chicago een project dat door de weerklank die het vond zou uitwaaieren over de wereld. Iedereen werd aangespoord To kill a mockingbird van Harper Lee te lezen, een klassieker uit de Amerikaanse literatuur. Het thema van het boek uit 1960 is rassendiscriminatie. Het project kreeg idealistische doe…
  • Lees verder »
  • Vidia Naipaul: In a free state

  • Nr. 22 - 2006
  • De Volkskrant en uitgeverij Meulenhoff brengen op dit moment een serie uit onder de naam van twee werelden. Het gaat om tien boeken van schrijvers met een dubbele culturele identiteit. V.S. Naipaul maakt deel uit van deze serie. Twee werelden is in zijn geval naar beneden afgerond. Zijn ouders kwamen uit India, hij bracht zijn jeugd door op Trini…
  • Lees verder »
  • José Saramago: Het verzuim van de dood

  • Nr. 21 - 2006
  • De Nobelprijs in 1998 voor de Portugese schrijver José Saramago is allerminst een kus des doods gebleken. De uitreiking van de prijs aan hem op 76 jarige leeftijd bleek het startsein voor een ongekend creatieve eruptie. Bijna jaarlijks verscheen er een nieuwe roman de laatste jaren steeds met Maartje de Kort als vertaalster. Het meest recent is…
  • Lees verder »